Os Diversos Nomes de Deus Revelam Muito Sobre Ele

Você está aqui

Os Diversos Nomes de Deus Revelam Muito Sobre Ele

Download (Baixar)
MP3 Audio (1.53 MB)

Download (Baixar)

Os Diversos Nomes de Deus Revelam Muito Sobre Ele

MP3 Audio (1.53 MB)
×

Alguns de Seus nomes descrevem seus atributos e características. Outros são os Seus títulos de poder, posição e autoridade. A Bíblia chama-O de "o Ancião de Dias" e "o Altíssimo". Ele é revelado como nosso Criador, nosso Pai, nosso Provedor, nosso Senhor, nosso Rei, Aquele que nos cura, nosso Redentor e nosso Salvador.

Para entender a importância do significado de um nome divino, vamos examinar o nome mais significativo para Deus no Antigo Testamento. Em hebraico é algo próximo a Yahweh (a pronúncia exata atualmente é desconhecida), que frequentemente é traduzido como senhor (em letras maiúsculas). Este nome distinguia-O dos falsos deuses das outras nações. Este nome apresentou Deus ao povo de Israel como o Deus vivo e verdadeiro.

Yahweh ou Javé é derivado de uma palavra de raiz hebraica que significa "ser". Deus usou esta palavra em Êxodo 3:14, quando Moisés perguntou a Deus o Seu nome. Então, Deus respondeu que Seu nome era "EU SOU O QUE SOU" ou, talvez mais precisamente "SER O QUE SER"—que indica as ‘auto-existente’ ou existência eterna.

A Bíblia nos diz que o Senhor é o "Deus Eterno" (Gênesis 21:33). O significado do nome Yahweh parece ser semelhante ao formulado na língua grega, "o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim, o Primeiro e o Derradeiro" (Apocalipse 22:13).

Estas descrições de Deus expressam claramente que o nosso Criador sempre existiu e sempre existirá. Ele não só tem a vida eterna em Si mesmo como também tem o poder de conceder a imortalidade como um presente para aqueles que O agradam.

Na tradução dos nomes de Deus de uma língua para outra o que é importante é preservar o significado do nome—e não sua fonética. Notem que o Antigo Testamento foi escrito em hebraico e o Novo Testamento em grego. No entanto, alguns nomes de Deus são traduzidos livremente do hebraico para o grego, e isso é um exemplo claro de que traduzir os nomes de Deus de uma língua para outra é perfeitamente aceitável.

Lembre-se simplesmente que Deus que ser indentificado e reconhecido por quem e pelo que Ele é. Portanto, é o significado dos nomes Dele, e não o som ou a ortografia, que é de maior importância ao se traduzir a Bíblia de uma língua para outra.

Para saber mais sobre como Deus se revela através de Seus nomes, solicite ou baixe gratuitamente nosso livro Quem é Deus?